Xylem FH SH Manuale Utente Pagina 1

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Pompe Xylem FH SH. Xylem FH SH User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 128
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
cod. 001073142 rev.G ed.02/2012
Lowara
cod. 001073142 F 02/10
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE
MONOBLOCCO SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Istruzioni d’installazione e d’uso
it
FHE, FHS, SHE, SHS, SHO SERIES
CLOSE - COUPLED CENTRIFUGAL PUMPS
Instructions for installation and use
en
ELECTROPOMPES CENTRIFUGES
MONOBLOC SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Instructions pour l’installation
et l’emploi
fr
KREISELPUMPEN IN BLOCKAUSFÜHRUNG
BAUREIHEN FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Installations- und
Bedienungsanleitungen
de
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS
MONOBLOQUE SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Instrucciones de instalación y uso
es
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS
MONOBLOCO SÉRIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Instruções instalação euso
pt
MONOBLOK CENTRIFUGALE ELEKTROPOMPEN
SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Aanwijzingen voor de
installatie en het gebruik
nl
HELSTØBTE CENTRIFUGALELEKTROPUMPER
SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Installations- og brugsanvisninger
da
CENTRIFUGALELPUMPAR MONOBLOCKUTFÖ-
RANDE SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Installations- och bruksanvisning
sv
KIINTEÄRAKENTEISET KESKIPAKOPUMPUT
SARJA FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Asennus- ja käyttöohjeet
fi
SENTRIFUGALELEKTROPUMPER
MONOBLOKK SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Installasjons- og bruksanvisning
no
ar
ΦΥΓ�ΚΕΝΤΡΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ
Μ�Ν�ΜΠΛ�Κ ΣΕΙΡΑΣ FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Οδηγεσ εγκατστασησ
και χρσησ
el
FHE, FHS, SHE, SHS, SHO SER‹S‹ MONO-
BLOK SANTR‹FÜJ ELEKTR‹KL‹ POMPALAR
Montaj ve kullanma talimatlar›
tr
ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ
МОНОБЛОК СЕРИИ
FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Инструкции по установке
и по использованию
ru
WIROWE POMPY ELEKTRYCZNE MONO-
BLOK SERIA FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
pl
FHE, FHS, SHE, SHS, SHO
Instrukcje instalowania i obsługi
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Sommario

Pagina 1 - FHE, FHS, SHE, SHS, SHO

cod. 001073142 rev.G ed.02/2012Lowaracod. 001073142 F 02/10ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOBLOCCO SERIE FHE, FHS, SHE, SHS, SHOIstruzioni d’installaz

Pagina 2

svdanl10Deze symbolen tezamen met één van de formuleringen: “Gevaar” en “Waarschuwing”attenderen erop dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit u

Pagina 3

1007.2 Demontaż FHSPostępować w sposób podany w paragrafie 7.1 usuwając również wspornik silnika-pompy.Należy pamiętać, że wirnik jest klinowo przyłąc

Pagina 4

101A) Brak napięcia sieciB) Spalone bezpieczniki:B1 Ponieważ są nieodpowiednie(prąd interwencji za niski)B2 Ponieważ silnik lub kabel zasi-lający są u

Pagina 5

102FIG. - ABB. - KUWA - - EIK. - fiEK‹L - PИC. - RYS. - 4FIG. - ABB. - KUWA - - EIK. - fiEK‹L - PИC. - RYS. - 31 ~3 ~

Pagina 6

103*Parti di ricambio consigliate – Recommended spare parts – Pièces de rechange conseillées– Empfohlene Ersatzteile – Piezas de re-puesto aconsejadas

Pagina 7

FHE - FHE4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria104

Pagina 8 - SONE E DELLE COSE

105Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beskrivelse - Beskrivning -Kuvaus - Beskrivelse -

Pagina 9

FHS - FHS4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria106

Pagina 10 - VARNING!

107FHS - FHS4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature despièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piez

Pagina 11 - VAROITUS

2FHE - 2FHE4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria108

Pagina 12 - ВНИМАНИЕ

1092FHE - 2FHE4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclaturedes pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las pi

Pagina 13 - OSTRZEŻENIE

noarfi11Symbolit ja sana “Vaara” tai “Varoitus” osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksenaniiden vieressä olevien määräysten noudattamatta jättä

Pagina 14

SHE - SHE4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria110

Pagina 15 - ATTENZIONE

SHE - SHE4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature despièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas

Pagina 16

SHS - SHS4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria112

Pagina 17 - 7. Manutenzione

SHS - SHS4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature despièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas

Pagina 18 - 8. Ricerca guasti

SHOE - SHOE4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria114

Pagina 19

SHOE - SHOE4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclaturedes pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las pieza

Pagina 20 - 6. Start-up

SHOS - SHOS4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria116

Pagina 21

SHOS - SHOS4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclaturedes pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las pieza

Pagina 22 - 7. Maintenance

SHOD - SHOD4 Serie - Series - Série - Baureihe - Sarja -- Σειρς - Serisi - Cepии - Seria118

Pagina 23 - 8. Fault finding chart

119SHOD - SHOD4 Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclaturedes pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las pi

Pagina 24

12rutrelΟι συµβολισµο αυτο µαζ µε τισ σχετικσ ενδεξεισ: "Κνδυνοσ" και "Προειδοποηση"δεχνου

Pagina 33 - 7. Wartung

it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without

Pagina 34

13plNiniejsze oznaczenia wraz z odpowiednimi napisami: „Niebezpieczeństwo” i „Ostrzeżenie”wskazują potencjalne ryzyko w przypadku nieprzestrzegania za

Pagina 35 - 8. Störungssuche

141. GeneralitàCol presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manu-tenzione della pompa.È impo

Pagina 36

15Non usate i golfari del motore, se presenti, per movimentare l’intera elettropompa; usate i golfariper movimentare esclusivamente il solo motore, in

Pagina 37

Eseguire il collegamento di terra prima di qualsiasi altro collegamento. Si raccomandal’installazione di un interruttore differenziale ad alta sensibi

Pagina 38 - ATENCIÓN

17*Livello di pressione sonora media ad 1 metro di distanza dall’elettropompa in campo libero.Drenare la pompa ogni volta che deve rimanere inoperativ

Pagina 39 - 7. Mantenimiento

18A) Mancanza di tensione di reteB) Fusibili bruciati:B1 Perchè inadeguati (corrente d’in-tervento troppo bassa)B2 Perché il motore o il cavo di ali-m

Pagina 40

19en1. GeneralThe purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and mainte-nance of the pumps.The user shou

Pagina 41

frenit2INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 42

20en5.2 Operating positionThe pump is usually installed in a horizontal position. It can also be installed vertically or obliquely. Howe-ver, for safe

Pagina 43 - 6. Funcionamento

21enConnect the pump to the mains using a multiple-pole switch or other device ensuring multiple-pole discon-nection (interruption of all the supply w

Pagina 44

22enDuring operation, the outer surface of the pump (if hot liquids are being pumped) andthe outer surface of the motor can exceed 40°C. Do not touch

Pagina 45 - 7. Manutenção

23en8. Fault finding chartPROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE REMEDIESA) No electrical powerB) Blown fuses:B1 Because inadeguate (blowing cur-rent too low

Pagina 46 - 8. Procura das avarias

24fr1. GénéralitésLe présent manuel a pour but de fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi etl’entretien des pompes.Il es

Pagina 47

25frLes anneaux de levage, s’ils sont présents, ne doivent pas être utilisés pour déplacer l’ensemblede la pompe; ils ne doivent être utilisés que pou

Pagina 48 - 6. Inwerkingstelling

26fr6. Fonctionnement6.1 Branchement électriqueVérifiez que la tension de secteur correspond à celle de la plaque signalétique.La mise à terre doit êt

Pagina 49

27frCe liquide doit être à une pression supérieure d’au moins 0,5 bar par rapport à cellequi est présente dans le corps de pompe.6.3 FonctionnementSi

Pagina 50 - 7. Onderhoud

28fr7.3 Démontage SHE-SHS-SHOE-SHOS-SHODType à étrier de soutienSoutenir le moteur à l’aide des crochets prévus à cet effet et de cordes, ou avec des

Pagina 51

29fr8. Recherche des pannesINCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDES POSSIBLESA) Absence de tension de secteurB) Fusibles grillés:B1 Inadéquats (courant d’

Pagina 52 - 8. Lokaliseren van storingen

ptesde3INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 53

30de1. AllgemeinesIm vorliegenden Anleitungsheft sind unentbehrliche Informationen für die Installation, den Gebrauch unddie Wartung der Pumpen enthal

Pagina 54 - 6. Start

31deVerwenden Sie nie die ggf. vorhandenen Transportösen des Motors zur Fortbewegung der Motor-pumpe. Genannte Ösen sind ausschließlich für den Transp

Pagina 55

32de6. Inbetriebnahme6.1 StromanschlussVorgewissern Sie sich, daß die auf dem Fabriksschild angegebene Spannungden Werten Ihres Speisenetzes entsprich

Pagina 56 - 7. Vedligeholdelse

Diese Flüssigkeit muss einen Druck aufweisen, der mindestens 0,5 bar über demDruck im Pumpengehäuse liegt. 6.3 BetriebBei korrekter Bemessung, Install

Pagina 57 - 8. Fejlfinding

34de7.3 Demontage SHE-SHS-SHOE-SHOS-SHODAusführung mit Tragbügel:Den Motor mittels den entsprechenden Haken oder Seilen oder mit Unterlagen abstützen.

Pagina 58

8. StörungssucheSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFEN35deA) Spannungsabfall im NetzB) Sicherungen durchgebranntB1Ungeeignete Sicherungen (An-spre

Pagina 59 - 6. Igångsättning

36esEspañol1. GeneralidadesCon el presente manual queremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y elmantenimiento de la

Pagina 60

37esNo utilice las armellas del motor, si están presentes, para desplazar la electrobomba completa; uti-lice las armellas para desplazar exclusivament

Pagina 61 - 7. Underhåll

38es6. Puesta en función6.1 Conexión eléctricaAsegurarse de que la tensión de placa corresponda a la de la línea de alimentación.Realizar la conexión

Pagina 62 - 8. Felsökning

39esPOTENCIA MOTOR POTENCIA MOTOR NIVEL DE PRESIÓN2 POLOS 50 Hz 4 POLOS 50 Hz ACÚSTICA * Np(A) dB ± 2≤ 7,5 kW Hasta 30 kW < 709,2 - 11 kW 7315 - 22

Pagina 63

svdanlAANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 64 - 6. Käyttöönotto

40es7.3 Desmontaje SHE-SHS-SHOE-SHOS-SHODVersión con estribo:Sostener el motor mediante los ganchos y los cables correspondientes o unos suplementos d

Pagina 65

41es8. Identificación de las averíasAVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOSA) Falta de tensión en la redB) Fusibles quemados:B1 Porque inadecuados (co

Pagina 66 - 7. Huolto

42ptPortuguês1. Características geraisCom este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e amanutenção da

Pagina 67 - 8. Vianetsintä

43ptNunca utilize as placas guias do motor, se presentes, para movimentar a electrobomba inteira; uti-lize as placas guia para movimentar exclusivamen

Pagina 68

44ptLigar-se à rede mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a desactivaçãoomnipolar (que interrompe todos os cabos de alim

Pagina 69 - 6. Oppstart

45pt*Nível de pressão acústica média a 1 metro de distância da electrobomba em campo livre.Drenar a bomba sempre que tiver que ficar inactiva em ambie

Pagina 70

46ptliência do veio com impulsor sair do corpo da bomba.Então quer o motor quer a parte hidráulica são acessíveis para operações de manutenção e limpe

Pagina 71 - 7. Vedlikehold

nlNederlands1. AlgemeenDeze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het ge-bruik en het onderhoud

Pagina 72 - 8. Feilsøking

48nlGebruik de oogbouten van de motor, indien aanwezig, niet om de hele elektropomp te verplaatsen;gebruik de oogbouten om alleen de motor te verplaat

Pagina 73

49nlBreng de aansluiting op het net tot stand door middel van een meerpolige schakelaar of een andereinrichting die de meerpolige uitschakeling van he

Pagina 74

noarfiASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 75

50nl6.3 WerkingAls alle installatie- en vulhandelingen op de juiste manier verricht zijn moet de pomp een goede engeruisloze werking leveren.Als de po

Pagina 76

51nl7.2 Demontageprocedure van de FHSHandel op de in paragraaf 7.1 beschreven manier waarbij u er rekening mee moet houden dat ook de motor-en pompste

Pagina 77

52A) Geen netstroomB) Zekeringen doorgebrand:B1 omdat zij niet geschikt zijn (in-schakelstroom te laag)B2 omdat de motor of de voedingska-bel beschadi

Pagina 78 - 4. Περιορισµο χρσησ

53da1. Generelle oplysningerDisse installations- og brugsanvisninger har til formål at give de oplysninger, som er uundværlige medhensyn til installat

Pagina 79 - 5. Εγκατσταση

54daBenyt ikke øjeboltene på motoren (hvis de findes) til at flytte hele elektropumpen. Benyt kun øjebol-tene til at flytte motoren, efter den er blev

Pagina 80 - 6. Θση σε λειτουργα

55daSlut pumpen til strømforsyningen ved at benytte en alpolet afbryder eller en anden anordning, som sikreralpolet frakobling (samtlige forsyningsled

Pagina 81 - 7. Συντρηση

56da*Gennemsnitligt lydtryksniveau 1 m fra pumpen i frit område.Tøm pumpen for væske, hvis den ikke skal benyttes i længere tid og er placeret i omgiv

Pagina 82

57damotorens fødder til basen. Flyt herefter motoren bagud på samme måde som på versionen med konsol,indtil akselfremspringet med pumpehjulet fjernes

Pagina 83 - 8. Αναζτηση βλαβν

58svSvenska1. Allmänna upplysningarI denna installations- och bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och un-derhåll a

Pagina 84

59svAnvänd inte lyftöglorna på motorn (om de finns) vid flytt av hela elpumpen. Använd lyftöglorna en-dast för flytt av själva motorn när den har kopp

Pagina 85

6rutrelMONTAJ VE KULLANMA TALIMATLARI1 Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 86 - 6. Çal›flt›rma

60svUtför först av allt jordanslutningen.Det rekommenderas att installera en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA) som gerett extra skydd mot els

Pagina 87 - 7. Bak›m

61sv*Genomsnittlig ljudtrycksnivå 1 meter från elpumpen i fritt fält.Töm pumpen varje gång den ska stå stilla i en miljö som inte är skyddad mot frost

Pagina 88

62sv7.4 MonteringUtför monteringen genom att utföra nedmonteringen i omvänd ordning. Byt ut packningarna och skadadeeller utslitna delar.8. Felsökning

Pagina 89 - 8. Ar›za arama

fi1. YleistäTämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa pumpun asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavattiedot.Lue käyttöopas huolellisesti ennen pu

Pagina 90 - 4. Пределы применения

64fiÄlä käytä moottorissa olevia nostosilmukoita (jos asennettu) koko sähköpumpun liikutukseen. Käytänostosilmukoita ainoastaan pumpusta irrotetun moo

Pagina 91 - 5. Монтаж

65fiSuorita ensimmäiseksi maadoitus.Suosittelemme asentamaan erittäin herkän (30 mA) vikavirtakytkimen, joka antaalisäsuojan kuolemanvaarallisilta säh

Pagina 92 - 6. Пуск в эксплуатацию

66fi*Äänenpaineen keskimääräinen taso metrin päässä sähköpumpusta vapaassa kentässä.Tyhjennä pumppu, jos varastoit sen tilaan, jossa sitä ei ole suoja

Pagina 93 - 7. Техобслуживание

67fi7.4 AsennusSuorita asennus purkua vastakkaisessa järjestyksessä. Vaihda tiivisteet ja vaurioituneet tai kuluneet osat.8. VianetsintäVIKA MAHDOLLIN

Pagina 94

68no1. Generelle dataI denne installasjons- og bruksanvisningen finner du informasjonen som er nødvendig for installasjon,bruk og vedlikehold av pumpe

Pagina 95 - 8. Поиск неисправности

69noIkke bruk motorens øyebolter (hvis installerte) for å flytte elektropumpen. Øyeboltene skal kunbrukes for å flytte motoren hvis den skal skiftes u

Pagina 96 - 4. Granice zastosowania

7plINSTRUKCJE INSTALOWANIA I OBSŁUGI1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina 97 - 5. Instalowanie

70noUtfør først av alt jordtilkoplingen.Det anbefales å installere en jordvernbryter med høy følsomhet (30 mA) som ekstra be-skyttelse mot elektrisk s

Pagina 98 - 6. Rozruch

71no6.3 FunksjonPumpen må gå jevnt og stille dersom alle installasjons- og fyllingsoperasjonene har blitt utført korrekt.Dersom elektropumpen installe

Pagina 99 - 7. Konserwacja

72noVersjon med føtter på motorkassen:Skru løs skruene som fester pumpehuset (1) til adapteren (4) og skruene som fester motorens føtter tilbasen. På

Pagina 105

781. ΓενικΜε το παρν εγχειρδιο σκοπεουµε να παρσχουµε τισ απαρατητεσ πληροφορεσ για τηνεγκατσταση, τη χρση και τη συντρηση τησ αντλασ.Εναι

Pagina 106

795. Εγκατσταση5.1 ΜετακνησηΤο προϊν µετακινεται µε επιµλεια και µε κατλληλα ανυψωτικ µσα. Πτσεισ και κροσεισµπορε να προξενσουν εξωτερικ

Pagina 107

frenit8Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzia-lità del rischio derivante dal mancato rispett

Pagina 108

806. Θση σε λειτουργα6.1 Ηλεκτρικ σνδεσηΒεβαιωθετε τι η τση τησ πινακδασ αντιστοιχε σε εκενη τησ γραµµστροφοδοσασ.Εκτελστε τη σνδεση γε

Pagina 109

81εξωτερικο υγρο (συµβατ µε το αντληθν υγρ).Το υγρ αυτ πρπει να εναι σε µια πεση τουλχιστον 0,5 bar αντερηεκενησ τησ υπρχουσασ στο σµα

Pagina 110

82(7), κατπιν απ το σµα αντλασ ανακτστε το σταθερ τµµα του µηχανικο στεγανωτικο(7). Στο σηµεο αυτ τσο ο κινητρασ σο και το υδραυλικ τµ

Pagina 111 - - Соединение с узлом

83A) Aπουσα τσησ δικτουB) Ασφλειεσ καµνεσ:B1 ∆ιτι ακατλληλεσ (ρεµαεπµβασησ πολ χαµηλ)B2 ∆ιτι ο κινητρασ  τοκαλδιο τροφοδοσασχλασανC)

Pagina 112

84tr1. Genel bilgilerBu el kitab› ile pompa montaj›, kullan›m› ve bak›m› için vazgeçilmez bilgiler sunmak istiyoruz.Kullan›c›n›n pompay› kullanmadan ö

Pagina 113

85trMotordaki halkalı cıvatalar eğer varsa bütün elektrikli pompanın yerini değiştirmek için kullanılma-malıdır. Halkalı cıvatalar sadece motorun bir

Pagina 114

86tr6. Çal›flt›rma6.1 Elektrik ba¤lant›s›Etiketteki gerilim de¤erinin besleme gerilimi de¤erine eflit oldu¤undan emin olun.Toprak ba¤lant›s›n› herhangi

Pagina 115

87trKarfl›l›kl› çift salmastral› pompalar (SHOD) için.S›zd›rmazl›k elemanlar›n› yumuflatma ifllemi (pompalanan s›v› ile uyuflan) d›fl s›v›n›ndolafl›m› sayes

Pagina 116

88tr7.2 FHS serisi pompan›n sökülmesiParagraf 7.1’de belirtilen ifllemleri yap›n. Motor-pompa deste¤ini de kald›rman›z gerekti¤ini unutmay›n.Ayr›ca, po

Pagina 117

89trA) fiebeke gerilimi yok.B) Sigortalar yan›k:B1 Sigortalar uygun de¤il (atmaak›m› afl›r› düflük)B2 Motor ve besleme kablosu zarargörmüfl.C) Afl›r› yükte

Pagina 118

ptesde9Diese Symbole in Verbindung mit den Worten “GEFAHR” und “VORSICHT” weisen aufmögliche Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinw

Pagina 119

901. Общие сведенияВ настоящем руководстве мы хотим предоставить сведения, необходимые для монтажа, работы итехобслуживания насоса.Важно, чтобы пользо

Pagina 120

915. Монтаж5.1. ПеремещениеИзделие должно перемещаться с осторожностью, используя подходящие средства подъема;падения и удары могут повредить его, даж

Pagina 121

926. Пуск в эксплуатацию6.1 Электрическое подключениеУбедиться, что напряжение на табличке соответствует напряжениюлинии питания. Выполнить соединения

Pagina 122

936.3 РаботаЕсли все операции монтажа и наполнения были сделаны правильно, насос должен обеспечиватьравномерную и бесшумную работу. Максимальный шум,

Pagina 123

947.3 Демонтаж SHE-SHS-SHOE-SHOS-SHODВариант со скобой:Поддерживать двигатель при помощи специальных крюков и веревок или при помощиутолщающих проклад

Pagina 124

95А) Отсутствие напряжения сетиВ) Перегорели предохранители:В1 Поскольку они не подходят(слишком низкий токсрабатывания)В2 Поскольку двигатель иликабе

Pagina 125

961. Informacje ogólneNiniejszy podręcznik zawiera wszystkie informacje konieczne do zainstalowania, obsługi i konserwacjipompy.Ważne jest, aby użytko

Pagina 126

975. Instalowanie5.1 PrzenoszenieProdukt musi być przenoszony z zachowaniem ostrożności i za pomocą specjalnych urządzeń podnoś-nikowych; upadki oraz

Pagina 127

986. Rozruch6.1 Podłączenie elektryczneUpewnić się czy napięcie tabliczki odpowiada napięciu linii zasilającejPodłączyć uziemienia przed wykonaniem ws

Pagina 128 - اراﻮﻟ ﺔآﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ

996.3 Funkcjonowanie Jeżeli wszystkie operacje instalowania i napełnienia pompy zostały wykonane prawidłowo, pompa powin-na funkcjonować w prawidłowy

Commenti su questo manuale

Nessun commento